Продовжуємо наші лексичні хвилинки! Сьогодні у свій словниковий кошик ми покладемо назви овочів (або горόдини).
Баклажан - баклажан
Свекла - буряк
Тыква - гарбуз
Горох - горох
Кабачок - кабачок
Капуста - капуста
Картофель - картопля
Фасоль - квасоля
Укроп - кріп
Кукуруза - кукурудза
Морковь - морква
Огурец - огірок
Петрушка - петрушка
Помидор - помідор
Перец - перець
Редис - редиска
Редька - редька
Репа - ріпа
Сельдерей - селера
Цветная капуста - цвітна капуста
Лук - цибуля
Чеснок - часник
Щавель - щавель
Найлегший літній салат робимо із помідорів, огірків, редиски й цибулі. А готуючи, ви задумувались, яке походження мають ці слова? Ми вам розкажемо.
👉 У помідора італійська назва — помо д’оро — перекладається як «яблуко із золота». Французи, звісно, назвали цей плід «яблуком кохання» — пом д’амур 🥰
👉 А ось огірок має грецьку назву. У мові еллінів агурос — «недозрілий», адже огірки їдять саме недозрілими, коли вони ще зелені.
👉 Редиска походить від латинського слова радікс — «корінь», проте прийшла вона спочатку у французьку мову, а вже потім, аж у 18 столітті, її привезли до нас французькі кухарі.
👉 Назва «цибуля» пройшла довгий шлях до української мови: вийшовши з латинського cepulla через німецьке zibolle й польське cebula ми отримали цю ріпчасту рослину, над якою і досі плачемо, нарізаючи в їжу.
Коментарі
Дописати коментар